您好,欢迎来到五一七教育网。
搜索
您的当前位置:首页丽江古城法语导游词(4篇)

丽江古城法语导游词(4篇)

来源:五一七教育网

丽江古城法语导游词

  Chers visiteurs,

  Salut, les gars!

  Aujourd'hui, nous sommes arrivés à l'ancienne ville pittoresque de Lijiang,dans la province du vieille ville de Lijiang est située au pied de lamontagne de neige Yulong. L'une des principales caractéristiques de la vieilleville de Lijiang est qu'il n'y a pas de mur de ville.Excusez - moi, chersvisiteurs, avez - vous vu cette vieille ville sans murs?J'ai bien peur quenon.C'est la plus grande caractéristique de l'ancienne ville de Lijiang.?l'origine, parce que le chef de l'ancienne ville de Lijiang s'appelait Mu, ilpensait que le mur autour du bois n'était pas endormi.Il trouve le motmalchanceux.Pas de murs.Peut - être que quelqu'un a demandé, s'il n'y avait pasde mur, il pourrait être envahi par des étrangers.Et s'il n'y a pas deprécautions?La vieille ville de Lijiang est entourée de montagnes et de montagne peut être considérée comme le plus grand mur d'enceinte.Nevous inquiétez pas des attaques étrangères.

  Maintenant, nous voyons deux grands moulins à vent dans l'ancienne ville deLijiang, ils s'appellent Mothers and child Wheels.Le plus grand est maman, leplus petit est son fils.Nous allons de l'avant, cette place est SquareStreet.Sifang Street est une rue historique.C'est l'ancienne route du cheval dethé.Ici, nous passons à l'histoire de l'ancienne route Tea horse.Tea Horse Roadest une route pour le transport du sel et du thé de Shangri La au Tibet.Parceque la route est très dangereuse, les équipes de transport sont souvent endétresse ou tuées par des étrangers qui volent des marchandises.Donc, beaucoupde gens se souviennent d'eux jusqu'à présent.

  Plus loin, la pagode octogonale est le manoir en bois de la vieille villede Lijiang.C'est l'endroit où vit le chef Lijiang, donc les gens l'ont gardé.Ily a beaucoup d'attractions touristiques dans la vieille ville de Lijiang.

丽江古城法语导游词

  大家好!

  欢迎各位来到号称“世界遗产”的丽江古城。

  游客们,现在我们来到丽江古城。也许游客们会问我,城门在什么地方。其实,丽江古城是没有城门的,这是因为纳西族的头领(在丽江古城里面住着的部分都是纳西族的,所以头领的本人也是纳西族的。)姓“木”,如果加上城门和城墙的意思就是“困”字了,所以就是因为这个原因才没有建筑城门和城墙。

  丽江古城位于丽江坝中部,北依象山、金虹山、西枕狮子山,东南面临数十里的良田阔野。丽江古城是一座历史悠久的文化古城,这里历史文化气息浓厚,像纳西古乐,白沙壁画,东巴文字,白沙细乐,都蕴藏着丰富的文化。丽江古城又名大研镇,它还是一座没有城墙的古城,非常特别。这里的少数民族,有白族,彝族,藏族,傈僳族,普米族等等,说到这我想问一下大家,这里居住最多,最主要的少数民族,是什么族呢?呵呵,是的,是纳西族。纳西族的建筑也是非常有特色的,我们会在今后的行程中带大家去参观纳西族人民居住的房子,了解他们的生活。

  游客们,我们现在来到了丽江古城中最有名的街道:四方街。这条四方街如蛛网般交错的,东南西北各有一条出路,这样说明这条四方街很繁华。地面是由五彩石铺成的,所以非常坚固,如果你用脚踏上去,就会发出非常清脆的声音。四方街上的客栈(酒店)都是没有相同的,如果你在客栈(酒店)上转几圈,你绝对会知道这些客栈的不同之处。

  这有一个传说。怒江、澜沧江、金沙江是三姐妹,大姐怒江爱发怒,二姐澜沧江爱着急,三妹金沙江娴静。父母要把三姐妹嫁往西方,金沙江暗约两个姐姐往南逃去。来到丽江石鼓镇,两个姐姐执意继续南游,金沙江却立志去太阳升起的东方,就告别姐姐,转身向东去,于是形成了“长江第一湾”。父母派玉龙、哈巴兄弟追逃的三姐妹。两兄弟来到丽江白沙,面对面坐着挡住去东方的路。两人跑累了,约定轮流守候,谁放走姐妹就按家法问斩。轮到哈巴守候的时候,玉龙睡着了。金沙江见状,就放轻脚步,唱起优美的催眠歌。她一连唱了十八支,哈巴听着也睡着了。金沙江乘机从他们的脚掌间溜了过去。玉龙醒来,见金沙江早跑到东方去了,而哈巴还在酣睡,只好按家法砍下哈巴的头,转过背痛哭。两兄弟从此化成玉龙雪山和哈巴雪山,哈巴的头变成一块巨石落在江中,形成虎跳峡,而金沙江唱的十八支歌变成了虎跳峡的十八滩。

  到了丽江古城一定要去放一下河灯哟!丽江古城还有一个很特别的习俗,就是放河灯。放河灯是丽江古城一种古老的习俗。据说每天夜晚,黑龙潭的龙王会顺着玉河水巡游古城,点放一盏河灯为龙王指路照明,不仅能保护古城的平安,更能使自己和家人得到龙王的保佑而在今后的日子里吉祥如意、心想事成。这个传说。放一盏河灯,许一个心愿。 丽江古城还有很多地方非常美丽,说也说不净,希望大家有机会去细细游赏。这次大家玩得开心吗?回答是肯定的吧!那下次有机会我还带你们来再次目睹丽江古城的风光!

丽江古城法语导游词

  Mesdames et Messieurs, je vais vous emmener visiter la prochaine attractiontouristique, la plus grande attraction touristique de Lijiang, la vieille villede Lijiang.

  La vieille ville de Lijiang a été inscrite au patrimoine culturel mondialen 1997.

  La ville antique de Lijiang est divisée en trois affluents: la rivièreOuest, la rivière moyenne et la rivière est, puis en d'innombrables affluents enraison de l'eau de source de jade qui traverse la ville.Il y a aussi de nombreuxétangs de dragon et des sources d'eau dans la ville.Ne craignez donc pas de vousperdre, pourquoi ne craignez - vous pas de vous perdre?Parce que si vous êtesperdu, vous pouvez marcher le long de la rivière dans la vieille ville deLijiang et sortir de la vieille ville de Lijiang.Les b?timents civils del'ancienne ville ont le plus peur du feu, mais l'eau peut combattre le feu, desorte que la colonne de dragon d'eau est le désir du peuple de l'ancienneville.Les gens ici seront très respectueux des ? règles ? et chériront lavieille ville, et jetteront rarement des articles inflammables comme des mégotsde cigarette.En ce qui concerne le symbole du patrimoine culturel mondial, lecercle représente la terre et la nature, et la bo?te représente la civilisationcréée par l'homme. Le cercle est relié à la bo?te et représente l'harmonie etl'unité de l'homme et de la nature. L'ancienne ville de Lijiang est le chef -d'?uvre de l'harmonie et de l'unité de l'homme et de la nature.Ces sculptures enpierre sur la droite peuvent être appelées "carte de la rivière Qingming" deLijiang, c'est une forte peinture de style Naxi.Au pied de nous se trouve"baghtu", créé par les ancêtres Naxi selon la théorie des cinq éléments. Lesprêtres de Dongba l'utilisent souvent pour déterminer la position et ladivination.

  Tout le monde voit une merveille de l'ancienne ville de Lijiang, c'est - à- dire qu'il n'y a pas de porte ou de mur de la Ville, parce que l'ancienneville n'a pas de mur ou de porte de la Ville, parce que le chef de lanationalité Naxi a le nom de famille "Mu". Si le mur et la porte de la villesont construits, ils deviennent le mot "piège", de sorte que l'ancienne villen'a pas de mur ou de porte de la ville...

丽江古城法语导游词

  在经过酒吧街之后便看到了一座小石桥,因为早先在那里卖豌豆,所以称为豌豆桥,桥西的小门楼便是科贡坊,科贡坊的名于坊后小巷,清朝嘉庆年间,巷内杨家有两兄弟同时中举,到道光年间,弟弟又中举,此事是丽江人得意之事,官府为了表彰杨家,激励来者,特立此坊。

  站在那里向东望去,眼前一片开阔,这便是中心四方街,四方街是古城的中心广场,占地约五亩,为什么叫四方街,主要有两种说法,一种说法是因为广场的形状很象方形的知府大印,由土司取名叫四方街,取“权镇四方”之意,也有人说那里的道路通向四面八方,是四面八方的人流,物流集散地,所以叫四方街,那么四方街为什么这样有名呢?如果说我国北方又一条世界闻名的贸易通道丝绸之路的话,我国南方也有一条被称为“茶马古道”的贸易通道,它是藏区以及丽江的马匹、皮毛、藏药等特产和南方的茶叶、丝绸、珠宝等商品的一条贸易通道,丽江古城是茶马古道上的重镇,四方街则是这个重镇的贸易中心,从古到今,四方街都是一和露天集市,这个集市从开始至今有三百年的历史,要体会到四方街的一天才能领略到其中的奥妙,清晨,早起的人们开始买早点,是朦朦胧胧正在伸赖腰的四方街;午,买铜、买山货、买小吃的商贩组成繁荣的市面,这是精力旺盛的四方街;天刚黑,生意人回家了,又经过一次摩擦的五花石板还剩着人和阳光的余温,在桥头晒太阳的老人换成了孩童嬉戏,两侧酒吧又透出夜色的油光,这是化了妆的四方街;凌晨两点左右,四方街人去街空,小巷深不测,仅有流水之声高低起伏,这是素面朝天的丽江。“丽君从来喜植树,山城无处不飞花”,丽江男人一生有三件大事:盖房子、娶媳妇、晒太阳。丽江男人对种花、养鸟、写字、画画、打麻将有着异常的嗜好和异常多的时间,男人擅长一切在院内的活动,除此之外,他们最爱的一项户外活动便是坐客,而纳西女人一年当中仅有在大年初一才能睡一天的懒觉。从“盼吉妹”到“阿奶”眨眼的功夫却单纯仅有两个字“勤劳”,纳西女人从早到晚干活,从体力活到小生意,从收拾田地到杀猪,从缝补衣服到生火做饭,个个像下凡的仙女,而男人们则闲了下来,这一闲就不得了。纳西人中文人辈出,令人目不暇接,不能不说是纳西女人养出了纳西文化。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- 517ttc.cn 版权所有 赣ICP备2024042791号-8

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务