The Concept of Existence in Chinese Philosophy
作者: 严春友
作者机构: 北京师范大学哲学与社会学学院,北京100875出版物刊名: 衡水学院学报页码: 55-57页年卷期: 2012年 第5期
主题词: 存在;翻译;中国哲学;西方哲学
摘要:中国传统哲学中没有与西方哲学的“存在”相对应的概念,但有类似的思想,如道、气、理等;不过仅仅是类似,而不是相同,因为中国传统哲学中所理解的这些范畴虽然具有本质的含义,却并不是的实体,而是与感性事物融为一体的。在现代中国哲学中引入了西方哲学的诸多概念,包括存在(being)概念,但由此引发了翻译问题的讨论,许多学者主张把being翻译为“是”。这种翻译会产生更多的问题,将其译为存在是合适的。翻译根本上是一种理解,是把另一种文字中包含的文化信息嵌入本族文字和文化的过程,而理解就会有差异。因此将一种哲学完全准确地翻译为另一种文字是不可能的。既然如此,哲学研究的重点就不应放在文字的理解上,否则便会舍本逐末,妨碍哲学研究的深入。