《闻鸡起舞》原文及翻译
【原文】
祖逖(tì),东晋人也,有大志,常欲光复①中原。后与刘琨俱②为司州③主簿④,情好绸缪⑤,共被同寝⑥。一日,中夜闻鸡鸣,祖蹴⑦琨觉,曰:“此非恶声也⑧!”因起舞庭中。后渡江,募士铸兵,欲扫清中原。
【注释】
光复:收复,恢复。 俱:一同。 司州:古州名。 主簿:负责文书的。 绸缪(chóu móu):交情深切。 寝:睡觉。 蹴(cù):踏,踢。
此非恶声也:这不是不吉祥的声音!古人认为半夜鸡叫是不吉祥的。
【翻译】
祖逖是东晋人,他年轻时就胸怀大志,常常希望能够收复中原失地。后来他与刘琨一起担任司州的主簿,两人交情很好,盖同一条被子睡觉。一天,夜半时听到鸡叫,祖逖踢醒刘琨,说:“这不是不吉祥的声音!”于是起身在院子里舞剑。后来渡江,他招募士兵,铸造兵器,打算将敌人逐出中原。