您好,欢迎来到五一七教育网。
搜索
您的当前位置:首页《祭十二郎文》备课资料

《祭十二郎文》备课资料

来源:五一七教育网
 祭十二郎文

在韩愈诸多优秀的抒情散文里,《祭十二郎文》当推为其中的佼佼者,该文在我国浩繁的古代散文作品中,亦是不可多得的珍贵名篇,历来被誉为“祭文中千年绝调”。十二郎,是韩愈的侄子,名老成,他在韩氏族中排行第十二,故称为十二郎。韩愈与十二郎从小生活在一起,情逾一般骨肉。唐德宗贞元二十年(804),在京城长安(今西安)任监察御史的韩愈骤闻十二郎死讯,悲不自胜,痛悼万分。在这种巨大的感情压力下,自他胸臆涌出了这篇千古至文。

《祭十二郎文》全文共十二自然段。

第1自然段交代了写祭文的时间,叔侄关系、远奠的方式。用第二人称写法,如与亡者衔哀面语,虽说此段是祭文固定格式,但饱含深情至哀,确立了全文的情感基调。第2自然段诉说自己的家世的不幸,在不幸中叔侄二人“未尝一日相离”,情同手足。第3自然段回忆与十二郎离别后的三次见面和三次见面未果的经历,痛惜成年后二人离聚不定,竟成永诀,为此抱恨终身。第4自然段哀叹自己未老先衰本该早死而未死,十二郎年少康强,不该早死而竟死,两相对照极度悲哀。第5自然段倾诉自己遭受巨大打击精神恍惚,对十

二郎的死不愿相信又不得不相信的惨烈心情。第6段表达自己希望“从汝而死”,死后与侄儿相见的愿望,倾诉视死为幸的至悲至痛。 第7自然段联想到自己的和侄儿的孩子,说他们难以健康成长,悲痛至极连忌讳和不吉利都不顾及了。第8自然段推断侄儿猝然而死的病由,倾诉自己“未始以为忧”的痛悔之情。第9自然段推测侄儿的死期,倾诉自己不能确知侄儿死期的悲哀。第10自然段吊慰遗孤,为侄儿安排身后事,告慰侄儿在天之灵。第11自然段为侄儿的死而归罪自己,恸哭长号,告诉侄儿自己已是万念惧灰,仅存替侄儿教子嫁女的心愿而已。第12自然段全文结束,“言有穷而情不可终,为侄儿的死而痛伤不已。”

全文12段环环相扣,以悲痛之情为线索组织全文,体现思路的发展,先回忆叔侄相依为命,感情至深,这是前提;接着围绕侄儿的死叙写自己的惶惑、痛悔和强烈的感情震荡,为高潮奠定基础;最后诉说自己的心迹,在恸哭长号中伤痛之情达到高潮。全文写来情真意切,感人至深,读后令人潸然泪下。

祭十二郎文(韩愈为悼念侄子韩老成而作。祭,(ji4,祭祀,祭奠;zhai4,邑名,姓);韩老成在韩族中排行十二,又称十二郎。是韩介次子,过继(把自己的儿子给没有儿子的兄弟、堂兄弟或亲戚作儿子;没有儿子的人以兄弟、堂兄弟或亲戚的儿子为自己的儿子)给韩会。韩愈幼年丧父,由韩会夫妇抚养,从小和十二郎生活在一起,经历患难,叔侄情深。郎,唐代口语,对年轻男子的称呼,又称郎子。文:祭文,在告祭死者或天地山川等神时所诵读的文章。体裁有韵文和散文两种。)

韩愈:(字退之,河阳人(现在河南,孟县,北边),

自谓郡望昌黎,世称韩昌黎,谥号文,又称韩文公,官至吏部侍郎,又称韩吏部。唐代散文家、诗人,与柳宗元同为“古文运动”倡导者,列为“唐宋家”之首,著有《昌黎先生集》)

年、月、日(应为“某年某月某日”。古人起草时常省些具体时间),季父(伯仲叔季,这里指叔父。)愈闻汝丧(sang4)之七日(叔父韩愈在你去世后七日才听说(这个消息)。(于)汝丧之七日(状语后置,之,的。)),乃能衔哀致诚(才得以怀着悲哀(向死者)表达诚意。乃,才。衔,含,引申为怀着。致,表达。),使建中远具时羞之奠(建中:韩愈的仆人。在远方备好应时鲜美的食物作为祭品。具:备办,准备。羞,通“馐”,美味食品。奠:祭品。远(形容词作状语)之:的),告汝十二郎之灵(告慰你十二郎的在天之灵。灵,灵位。):

祭文开首,交待缘起。

呜呼!吾少孤(我自幼丧父),及长(等到成年。及,等到某时),不省(xing3)所怙(hu4)(不知道父亲(的模样)。省,知道。所怙:指所依靠的父亲(也包括母亲)。怙,依靠。),惟兄嫂是依(只有依靠兄嫂。惟……是:宾语前置的一种句式。如:惟命是从。兄嫂:韩愈的兄嫂)。中年兄殁南方(兄长中年死于南方(任上)。殁:死,引申为终尽。),吾与汝俱幼(我和你(年纪)都很小。俱:借,都。),从嫂归葬河阳(跟从嫂子一起(送兄长灵柩)回河阳老家安葬。),既又与汝就食江南(不久又和你到江南谋生。既:不久,后来。就:趋向,引申为走近。江南:长江以南),零丁孤苦,未尝一日相离也(从未有一

天相离。未:没;尝:曾。相:汝。零丁:)。吾上有三兄(我上有三个兄长),皆不幸早世(都不幸早逝。早世:早死。世:通“逝”)。承先人后者(继承先人之后的。先人:指韩愈已死的父亲。后者,后辈,晚辈),在孙惟汝(在孙辈中只有你),在子惟吾(在子辈只有我。),两世一身(指韩家子孙两代都只剩下一个男丁。),形单影只(只:孤独单个的)。嫂尝抚汝指吾而言曰(嫂子曾经抚摸着你指着我说。):“韩氏两世(韩家两代),惟此而已!(只有你们两个了。而已:罢了。)”汝时犹小(你当时年纪还小。),当不复记忆(应该不再能够记起。当:应该。复:再。忆:回忆,回想;记住。),吾时虽能记忆(我当时虽然能够记住。虽:虽然),亦未知其言之悲也(也不知道嫂子话中的悲凉。)。

极言早年生活的艰难和两人彼此之间的特殊关系。

吾年十九(我十九岁时),始来京城(初次来到京城。始:初次。),其后四年(那后面四年),而归视汝(才回家看你)。又四年(在过四年),吾往河阳省(xing3,探望)坟墓(我去河阳探视先祖坟墓。),遇汝从嫂丧(sang1)来葬(遇见你随从嫂子的灵柩安葬。从:跟从)。又二年(又过了两年),吾佐董丞相于汴(bian4)州(我在汴州府辅佐董丞相。),汝来省(xing3,探望)吾(你来看我),止一岁(住了一年。止:停止,引申为住),请归取其孥(nu2,妻儿的统称)(你请求接你的妻小来)。明年(第二年),丞相薨(hong1,唐代二品以上去世)(丞相死了),吾去汴州(我离开了汴州。去,离开。),汝不果来(你没有来成。果,成为事实,实现。)。是年(这年),吾佐戎(rong2)徐州(我在徐州辅佐军务),使取汝者始行(让接你的人刚刚去),吾又罢去(我又免官离开了),汝又不果来(你又没有来成)。吾念汝从于东(我想,你跟从我在河阳之东。从于东:从我于东。),

东亦客也(在东边也是客居。客:名词作动词),不可以久(不能够长久。可以:可以以之为久计);图久远者(要图长久。图:谋划),莫如西归(不如回到西边(的河阳老家)西:向西),将成家而致汝(打算在那里安家再接你。成家,安家,古今异义。致:使……来)。呜呼!孰谓汝遽(ju4)去吾而殁(mo4)乎(谁想到你突然就离我而去了。孰:疑问代词,谁,什么。遽:急,突然;急遽:急速)!吾与汝俱少年(我和你年纪都不大。少年:古代指青年男子,与“老年”相对。),以为虽暂相别(以为虽然暂时分别),终当久相与处(最终会长久在一起生活),故舍汝而旅食京师(所以我才撇下你在京城谋生。旅食:在外地谋生。),以求升斗之禄(为的是求得微薄的俸禄。)。诚知其如此(如果真地知道是这样。诚:如果,果真,表示假设。),虽万乘(sheng4)之公相(即使是极尊贵的公卿宰相。万乘:乘:四马一车,周制:天子拥有兵车万乘。公:公卿。相:宰相。),吾不以一日辍汝而就也(我也不会离开你一天去就职。辍:停止,这里指离开。就:就职上任。)。

写两人情谊虽笃,但因缘不巧,几次相见都错过了,造成永远的遗憾。

去年孟东野往(去年孟东野去你那里(孟郊,唐代诗人)),吾书与汝曰(我写信对你说。书(名词作动词)):“吾年未四十(我年纪还不满四十),而视茫茫(却已经视力模糊不清),而发苍苍(头发灰白),而齿牙动摇(牙齿也松动了。)。念诸父与诸兄(想到父辈与兄辈。朱=),皆康强而早世(都是(身体还好)健康强壮(时)就早逝了。),如吾之衰者(像我这样衰弱的),其能久存乎(难道能长久活下去吗?其:语气副词,难道。)?吾不可去(我不可以离开),汝不肯来(你又不肯来),恐旦暮(早晚)死(恐怕早晚死了。旦暮之间。),而汝抱无涯之戚也(你忍受无尽的忧伤。戚:qi1忧伤)。”孰谓少者殁而长

者存(谁料年少的死了而年长的却活着。),强者夭而病者全乎(强壮的早夭而病弱的确保全着。)!

世事难料,年少者敬献年长者而去,实为人生一大痛事

呜呼!其信然邪(这难道是真的吗?其:语气词,难道。信:真的,确实。信然:真实,确实。)?其梦邪(难道是做梦吗?)?其传之非其真邪?(难道传言并不是真实的吗?)信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?(真的吗,我兄长这样美好的德行的人,却早早夭折了他的后代?夭:短命。)汝之纯明而不克蒙其泽乎?(你这样纯正明知却不能蒙受先人的恩泽吗?克:能。蒙:蒙受,承受。其:指代先人。泽:恩泽。)少者强者而夭殁(年少强壮的却早死),长者衰者而全存乎(年长体衰的却保全吗?)?未可以为信也。(不能认为是真的!可以为:可以认为这。信,真实)梦也,传之非其真也(如果是梦,传言并不真实),东野之书,耿兰之报,何为(wei4)而在吾侧也?(孟郊的信,更蓝报丧的消息,为什么却在我旁边呢?)呜呼!其信然矣!(这是真的了!)吾兄之盛德,而夭其嗣矣!(我兄长这样有美好德行的人却早早夭折了他的后代。)汝之纯明宜业其家者,而不克蒙其泽矣。(你这样纯正明智,应该继承先人的家业,却不能蒙受先人的恩泽。)所谓天者诚难测,而神者诚难明矣。(正所谓天确实难以预测,而神明确实难以弄明白呀!)所谓理者不可推,而寿者不可知矣。(真所谓天理不可以推究,而寿命不可预知啊!)

不敢相信事情竟然是真的,认为于情于理都出乎自己的意料,极言竟深受震动之大。

虽然,吾自今年来(虽然这样,但是,我自今年以来),苍苍者或化而为白矣(灰白的头发将要变白);动摇者或脱而落矣(松动的牙齿有的脱落了),毛血日益衰(身体日益衰弱。益,渐渐的,愈加),志气日益微(精神也越来越差),几何不从汝而死也?(不随你而死还有多少日子呢?几何:多少日子,意指过不了多久)死而有知,其几何离?(假如死后有知,那么分离能有多久呢?其几何离:没有几天的分离。)其无知,悲不几时,而不悲者无穷期也。(假如我死后无知,为你悲伤的时间已经不多了,而不能悲伤的日子却没有穷尽。)

希望死后能够相见,极言悲哀思念之深。

汝之子始十岁,吾之子始五岁(你的儿子才十岁,我的儿子才五岁。),少者强者不可保,(年少而强壮的不得保全)如此孩提者又可冀其成立邪?(那么,像这样的小孩,又怎么可希望他们成长立业呢?孩提:幼儿,儿童;冀:希望)呜呼哀哉!呜呼哀哉!

又想到彼此的小孩,担心他们的成长

汝去年书云(你去年写信说):“比得软脚病,往往而剧。”(进来得了软脚病,常常剧烈(发作)比:近来。剧:剧烈。)吾曰:“是疾也,江南之人,常常有之。”(我说,这种病,江南的人常常得。)未始以为忧也(未曾把它当作可忧的事。未始:未尝)。呜呼,其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而至斯乎?(难道竟然是因此而送了命吗?或者还有什么病导致如此呢?抑:还是,或者。连词,表示选择。)

对侄儿的病情进行揣测。

汝之书,六月十七日也;(你的信是六月十七日)东野云:汝殁以六月二日。耿兰之报,无月日。(孟郊说,你死于六月二日,仆人报丧则没有日期。)盖东野之使者不知问家人以月日?如耿兰之报,不知当言月日?东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之乎?其然乎?其不然乎?(或许是孟郊的使者不知道问家人日期?而仆人报丧不知道应当说日期?或者孟郊给我写信,才问使者日期,而使者信口乱说来应付他?是这样吗?又不是这样?如:这里相当于“而”。)

困惑于侄子的死期。

今吾使建中祭汝,吊汝之孤与汝之乳母。彼有食可守,以待终(使动用法,使……完成)丧,则待终丧而取以来(现在,我派建中去祭奠你,抚慰你的孤儿和你的乳母。假如他们有粮食可以守丧,以等到丧期终了,那么就等到丧期终了后接过来);如不能守待终丧,则遂取以来。(如果不能守丧到丧期终了,那么就立即接过来。遂:立即)其余奴婢,并令守汝丧(其余的奴仆,全都叫守你的丧。并:一齐,一并)。吾力能改葬,终葬汝于先人之兆,然后惟其所愿(只看……所)。(如果我的能力能够迁葬,那么最终要把你葬在祖先的坟墓,然后才随他们的意愿。先人之兆:祖先的坟墓。兆:墓地。)

向死者报告对他身后事的安排。

呜呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日,生不能相养以共居,殁不能抚汝以尽哀。殓不得凭其棺,窆不得临其穴。吾行负神明,而使汝夭。(你生病我不知道时间,你死了我不知道日期,或者不能相互照顾共同生活,死了不能抚摸着你来表达我的哀痛,装殓时不能手把你的棺椁,下葬时不能亲临你的墓穴。我的行为辜负了神明,才使你早早死去。抚汝以尽哀:指抚尸痛苦。敛:通“殓”,给死者穿衣入棺。凭:临。窆:葬时下棺入穴。)不孝不慈,而不能与汝相养以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接,吾实为(wei2)之,其又何尤!(不孝顺也不慈爱,,而不能够和你相互照顾着生活,相互厮守着一起死去。一个在天那边,一个在地这边,你活着身影不能和我的身影相互依靠,死了魂魄不能和我的梦相接,这确实我造成的,又能怨谁呢?尤:怨恨。)“彼苍者天”,“曷其有极”!自今已往,吾其(语气,表示推测。)无意于人世矣!当求数顷之田于伊、颍之上,以待余年。教吾子与汝子,幸其成,长吾女与汝女,待其嫁,如此而已。(那苍天那,哪里才是尽头呀,从今以后,我恐怕是无意奔忙于人世了!我应当求得几顷田在伊、颍水之上,以渡过我的余年。我会教育我的儿子和你的儿子,希望他们有所成就;抚养我的女儿和你的女儿,等到她们出嫁,如此罢了。幸:希望。长:使动,使……长大成人养育)

再述不能相间的痛苦,并表达自己将对死者所尽的责任。

呜呼!言有穷而情不可终,汝其知也邪?其不知也邪?呜呼哀哉!尚飨!(语言有尽头而轻易去无法终止,你会知道吗?你不会知道吗?尚飨:尚:庶几,也许可以,表示希望。)

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- 517ttc.cn 版权所有 赣ICP备2024042791号-8

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务